Faiz – Na gavaon navak-e-neemkash

This ghazal of Faiz Ahmed Faiz is beyond translation but I am attempting it nevertheless. The poem is a statement of politics and struggle of his times.

न गवाओं नावके-नीमकश, दिले रेज़ा रेज़ा गवाँ दिया
जो बचे हैं संग समेट लो, तने दाग़ दाग़ लुटा दिया

मेरे चारगर को नवेद हो सफे दुशमनों को खबर करो
जो वो कर्ज़ रखते थे जान पर वो हिसाब आज चका दिया

करो कज़ ज़बीं पे सरे कफन मेरे कातिलों को गुमां न हो
कि गुरूरे इश्क का बाँकपन पसे मर्ग हमने भुला दिया

उधर एक हर्फ की कुश्तनी यहाँ लाख उज्र था गुफ्तनी
जो कहा तो सुनके उड़ा दिया जो लिखा तो पढ़ के मिटा दिया

जो रुके तो कोहे गराँ थे हम जो चले तो जाँ से गुज़र गये
रहे यार हमने कदम कदम तुझे याद ग़ार बना दिया

-फैज़ अहमद फैज़

Why waste your half-drawn arrows? My broken heart is already in pieces
save the leftover stones; my body is already wasted with innumerable bruises

Inform my healer, go to the army of my enemies, and say
he whose soul was indebted has settled all his debt today

Keep the shroud on my head today, my murders should not have any misgivings
that I forgot the pride of being in love on my way to death (or after death)

They had just one word, and I had lakhs to explain as excuses (of my deeds)
When I told (you) did not pay attention, when I wrote, (you) read and erased them

When I stopped, I was a like a mountain, when I walked, I walked past life itself
Every step of the path I tread I have made a memorial of my beloved.

मरीचिका

मरीचिका हर तूफान के बाद लहलहने लगती है सुहाने सपनों सी बुलाने लगती है पास, और पास अपने पाँव निर्थरक ही बढ़ उठते हैं उस ओर पर वह परे हटती जाती है और खो जाती है रेत के एक और अंधड में फिर कभी किसी तूफान के बाद आस दिलाने के लिये

Still I Rise

This is a poem by Maya Angelou that I *had* to record on my blog. Rarely does one gets to read expressions like these.   You may write me down in history With your bitter, twisted lies, You may trod me in the very dirt But still, like dust, I’ll rise. Does my sassiness upset … Continue reading Still I Rise

मिथ्या

घुंघरू के मध्यम बोलों ने कुछ कहा फुसफुसाकर गुनगुनाकर फिर होठों ने हौले हौले माहौल बनाया और तुम्हारी आँखों की गहराइयों में मैने अपने आप को डूबते, उतराते, मदमाते पाया जाने कब हुयी सुबह सूर्य किरण ने घटाओं से झांक कर देखा घुंघरू के बोलों का तीव्रतर हो थम जाना होठों पर छिडे तरानों का … Continue reading मिथ्या

या मुझे अफसरे शाहा न बनाया होता – ज़फर

Bahadur Shah Zafar, the last Mughal king was also a poet. Though his literary standing was not as high as as his Ustad (Mohd. Ibhrahim Zauk) or his contemporaries Ghalib and Momin; his writings are much respected and appreciated. Zafar was a king (though in British raaj his kingdom did not extend beyond the red … Continue reading या मुझे अफसरे शाहा न बनाया होता – ज़फर

A rude naval officer !!!

I know I will be castigated and made to walk the plank for the title! Fact is that the term ‘rude naval officer’ is an oxymoron, an anomaly. The officer may hurl the choicest expletives and epithets in the work environment or at a stag party of batch mates but in a social environment, he … Continue reading A rude naval officer !!!

My love

Your carefree laughter and the joy that adorns your face takes away the darkest of my fears The smile that begins as a sparkle in your eyes reaches your tender lips makes me feel warm all over and so loved Thank you, my love for loving me the way you do I can not even … Continue reading My love

जीवन समिधा

आज फिर तुम्हें देखकर खयाल आया कि हमारे बीच ये कैसा नाता है जिसे तोड़ना मुनासिब नहीं इस लंबे सफर में मेरे हमकदम – हम ज़रूर कुछ देर रुक जातें है किसी मकाम पर मगर फिर निकल पड़ते हैं अगले पड़ाव को … इक दूसरे के सहारे बिना हम क्या करेंगे मेरे हमसफर, मेरे हमइनाँ … Continue reading जीवन समिधा

Dr. Zarina Sani, my Ammi.

http://www.zarinasani.org goes live today. It is a website about mother-in-in law, Dr. Zarina Sani’s literary works. I find it difficult to describe the range of emotions I went through while creating this site. I smiled, laughed, cried and marveled at the way she expressed herself. Through her writings I even got a glimpse of my … Continue reading Dr. Zarina Sani, my Ammi.

तू अपने जैसा अछूता खयाल दे मुझको

तू अपने जैसा अछूता खयाल दे मुझको मैं तेरा अक्स हूँ अपना जमाल दे मुझको मैं टूट जाउँगी लेकिन झुक न सकूंगी कभी मजाल है किसी पैकर में डाल दे मुझको मैं अपने दिल से मिटा दूंगी तेरी याद मगर तू अपने ज़ेहन से पहले निकाल दे मुझको मैं संगे कौह की मांनिंद हूँ न … Continue reading तू अपने जैसा अछूता खयाल दे मुझको