Shahar-e-shor-o-shar tanha, ghar ke baam-o-dar tanha

شہر شور و شر تنہا گھر کے بام و در تنہا
تم نہیں تو لگتا ہے عالم بشر تنہا
رفعت سروش –

Shahar-e-shor-o-shar tanha, ghar ke baam-o-dar tanha
tum nahiN to lagta hai aalam-e-bashar tanha
– Rif’at Sarosh

शहर-ए-शोर-ओ-शर तन्हा घर के बाम-ओ-दर तन्हा
तुम नहीं तो लगता है आलम-ए-बशर तन्हा
– रिफ़अत सरोश

Meaning of:
Shahar-e-shor-o-shar, शहर-ए-शोर-ओ-शर, شہر شور و شر: The city full of noises and vices, हँगामी और फ़सादी शहर
Baam-o-darबाम-ओ-दर, بام و در : Roof and Doors, छत और दरवाज़ा
Aalam-e-bashar, आलम-ए-बशर, عالم بشر : Human world, इंसानी दुनिया

Photo by Alex Ivashenko on Unsplash