Jaise baalak pa ke khilona tod de us ko aur phir roye

جیسے بالک پا کے کھلونا توڑ دے اسے اور پھر روئے
ویسے آشا کے مٹنے پر میرا دل بھی مچل جاتا ہے
میراجی –

Jaise baalak pa ke khilona tod de us ko aur phir roye
Waise aasha ke mitne par mera dil bhi machal jaata hai
– Meeraji

जैसे बालक पा के खिलौना तोड़ दे उस को और फिर रोये
वैसे आशा के मिटने पर मेरा दिल भी मचल जाता है
– मीराजी

Photo by Lacie Slezak on Unsplash

Just like a toddler, who breaks a cherished toy and then cries
my heart too throws a tantrum when the hope it cradled dies

Although Meeraji did not complete formal education, he was a voracious reader. He had read literature from around the world, and he borrowed generously from all the poetic forms that inspired him. Be it French symbolism, Sanskrit poetry traditions, Hindu mythology, or ancient Greek and English poetry, one can see glimpses of modernism from everywhere in the nazms of Meeraji.

His experimental approach of combining western literary symbolisms with the Indian folk traditions and metaphors from  Brij Bhasha and  Awadhi;  and his borrowing generously from Sanskrit literature gave his poetry a distinct flavour. The above couplet is from his nazm Mitti ka madho

Leave a Reply