تم آ گئے ہو تو کیوں انتظار شام کریں
کہو تو کیوں نہ ابھی سے کچھ اہتمام کریں
– ناصر کاظمی –
Tum aa gaye ho to kyuN intizaar-e-shaam kareN
kaho to kyuN na abhii se kuchh ehtimaam kareN
– Nasir Kazmi
तुम आ गए हो तो क्यूँ इंतिज़ार-ए-शाम करें
कहो तो क्यूँ न अभी से कुछ एहतिमाम करें
– नासिर काज़मी
Photo by jaikishan patel on Unsplash

Now that you are here, why wait for the evening to appear
say, why not make some arrangements while the moment is here