ہے چور چور بدن اور شکن شکن بستر
شبِ وصال کا رنجِ حساب چھوڑ گیا
– خلش قادری
Hai choor choor badan aur shikan shikan bistar
shab-e-visaal ka ranj-e-hisaab chho-od gaya
Khalish Qadri
है चूर चूर बदन और शिकन शिकन बिस्तर
शब-ऐ-विसाल का रंज-ऐ-हिसाब छोड़ गया
– खलिश कादरी
Meaning of:
Shab-e-Visaal, शब-ऐ-विसाल, شبِ وصال: मिलन की रात, The night of union
ranj, रंज, رنج: दुख, grief
Hai choor choor badan aur shikan shikan bistar
shab-e-visaal ka ranj-e-hisaab cho-od gaya
-Khalish Qadri
Classic old world romance at it’s best. Khalish Qadri was a brilliant Shair who wrote for the pleasure of writing. He was from Kamptee, a small suburb of Nagpur. Read the complete ghazal:
Wo meri mez par apni kitaab ch-od gaya
phir intezaar ka taaza azaab chod gaya
Hai choor choor badan aur shikan shikan bistar
shab-e-visaal ka ranj-e-hisaab chho-od gaya
Mehak rahi hai abhi aanch uske sansoon ki
labon ke paas dehkhta saraab ch-od gaya
Badan ki kabr mein madfoon kar gaya jaise
ye kis azaab mein mujhko shabab cho-od gaya
Na ranjishon ki kasak hai na khwashon ki humak
har ek zakhm ko be aab-o-taab cho-od gaya