بدن کی قبر میں مدفون کر گیا جیسے
یہ کس عذاب میں مجھ کو شباب چھوڑ گیا
خلش قادری –
Badan ki kabr mein madfoon kar gaya jaise
ye kis azaab mein mujhko shabab cho-od gaya
-Khalish Qadri
बदन की कब्र में मदफ़ून कर गया जैसे
ये किस अज़ाब में मुझको शबाब छोड गया
– ख़लिश कादरी
Meaning of:
madfoon, मदफून, مدفون: दफन, Buried
azaab, अज़ाब, عذاب: यातना (जैसे नर्क की), Torture
Badan ki kabr mein madfoon kar gaya jaise
ye kis azaab mein mujhko shabab cho-od gaya
-Khalish Qadri
Think of this sher to be coming from a drug addict. Shabab – the addictions he has, the hell – his soul buried inside his own body.
A sher is complete in its own so a ghazal may have five, seven, nine, eleven or more ashars that may be independent from each other and yet are bound together by radeef, kaafia and bahar.
Photo credit: MattysFlicks / Foter / CC BY