Ai naseem-e-sahar tujh ko un ki qasam, un se jaa kar na kehna mira haal-e-gham

اے نسیم سحر تجھ کو ان کی قسم، ان سے جا کر نہ کہنا مرا حال غم
اپنے مٹنے کا غم تو نہیں ہے مگر، ڈر یہ ہے ان کے گیسو بکھر جائیں گے
رازؔ الٰہ آبادی –

Ai naseem-e-sahar tujh ko un ki qasam, un se jaa kar na kehna mira haal-e-gham
apne mitne ka gham to nahiN hai magar, dar ye hai un ke gesu bikhar jaayenge
– Raaz Allahabadi

ऐ नसीम-ए-सहर तुझ को उन की क़सम, उन से जा कर न कहना मिरा हाल-ए-ग़म
अपने मिटने का ग़म तो नहीं है मगर, डर ये है उन के गेसू बिखर जाएँगे
– राज़ इलाहाबादी

Photo by Phát Trương on Unsplash

O morning breeze, for her sake I implore, do not tell her of the state of my sorrow
I grieve not my own devastation, but I fear her tresses may scatter in woe

Leave a Reply