Bure lagte hain shaayad isliye ye surmayi badal

بُرے لگتے ہیں شاید اس لئے ہہ سرمئی بادل
کسی کی زلف کو شانوں پہ بکھرا چھوڑ آئے ہیں
– منور رانا

Bure lagte hain shaayad isliye ye surmayi badal
kisi ki zulfoN ko shanoN pe bikhra chhod aaye hain
– Munnawar Rana

बुरे लगते हैं शायद इसलिए ये सुरमई बादल
किसी कि ज़ुल्फ़ को शानों पे बिखरा छोड़ आए हैं
– मुनव्वर राना

Meaning of:

Surmayi, सुरमयी, سرمئی: काले, काजल जैसे, Dark, like khol in the eyes
ShanoN, शानों, شانوں: कंधे, Shoulder

Photo credit: Tschäff via Foter.com / CC BY

Leave a Reply